Google Çeviri ile kelimeyi Türkçeye çevirdiğimizde bir şeyin önceden reklamı çıkmaktadır. Lakin bu sanki daha çok kelimenin lügat manasına benziyor. Dahası kelimeyi İngilizce lügatlerde arattığımız zaman birkaç alan terimini yok sayarsak aşağıdaki neticeler ortaya çıkmaktadır.
Spoiler isim
Daha çok bir filmden veya diziden bahsedilirken spoiler vermek gibi telaffuzlarda bulunulan bu kelimenin umuma yayılan bir kullanım için lisanımızda bir karşılığını bulmamız lazım geldiğini düşünmekteyim.* Bozan bir kişi veya şey.
* Soyan veya tahrip eden kişi; yağmacı; yağmacı.
* Nihai zafer şansı olmayan ancak bir başkasının şansını bozacak kadar iyi olan herhangi bir rakip, yarışmacı veya aday.
Bu başlık altında fikirlerimizi, araştırma neticelerimizi ve tavsiyelerimizi toplayalım, hep birlikte bu konu üzerine münakaşa edelim.