Küller - Zeynep Güldiken

 6 mesaj
 1496
Cevapla
#1 ·
Mesajlar: 66
Kayıt: 15 Tem 2021, 11.28
Ad Soyad: Zeynep Güldiken
Cinsiyet: Bayan
Konum: İzmir
Profil: Doğrulanmadı
X (namıdiğer Twitter): ZeynepGldiken3
Beğendi : 47
Beğenildi : 103
Turuncu gökyüzüne kanmıştı genç aklım
Kaba saba cümlelerle örtülüydü oysa hayatım
Tortop olup saklasam bedenimi bir bodruma
Kaçsam kaçsam ve bir yol bulsam derin sonsuzlukla
Bu yoldan nasıl çıkılır ki?

Aşk hafifletiyor diye inandırılmıştım hayata
Ve bir kereliğine görmüştüm en güzel akşamı
Şimdi, nasıl yaşanır ki kaybettim sevdayı
Kapatsam gözlerimi sımsıkı
Ve kalmasa ölmüş renklerin hiçbiri
güneşin nefesini tutandan gayrı
Çeksem içime yaz denizilini tüm tuzuyla
Unutsam tüm bu sıradan acıları

Avunur muyum bir çocuğa söylenmiş yalanlarla
Öğrenir miyim yoksa?
Aynı külleriyle kalmış soluklar gibi
Kaybettikçe çaresizliğe tapmayı
Ya da durup sinsice, yine de yıkar mıyım
Tüm o sevgisiz yaşayanların katılıklarını

Şimdi şehirler bulaşıyor kanıma aşk durdukça
Yaşat beni Tanrı’m kabuk tutmuş günlerde
Ümitsiz insancıllar gibi durdukça durayım
Sıcak umutları bir rafa koyup öylece
Yeşille çalan sığ bir su birikintisi gibi
Durdukça duyayım bu küflenmiş hevesle
Yaşat beni aşksız ve güneşe kör halimle

Zeynep Güldiken
Beldemize daha yakın olmak ve daha gelişmiş bir tecrübe için uygulamamızı kurun; herhangi bir uygulamadan çok daha hafif ve güvenli. Şimdi değilYükle
Kullanıcı avatarı
#2 ·
Mesajlar: 355
Kayıt: 30 Kas 2021, 13.34
Ad Soyad: Semra Eroğlu
Cinsiyet: Bayan
Konum: Antalya
Profil: Doğrulanmadı
X (namıdiğer Twitter): obeldecom
Beğendi : 325
Beğenildi : 150
Sorgulayan şiirler hep hoşuma gider tebrik ederim sizi.
#3 ·
Mesajlar: 66
Kayıt: 15 Tem 2021, 11.28
Ad Soyad: Zeynep Güldiken
Cinsiyet: Bayan
Konum: İzmir
Profil: Doğrulanmadı
X (namıdiğer Twitter): ZeynepGldiken3
Beğendi : 47
Beğenildi : 103
Teşekkürler Semra Hanım
Kullanıcı avatarı
#4 ·
Mesajlar: 1727
Kayıt: 11 Haz 2020, 16.22
Ad Soyad: Halil ESEN
Cinsiyet: Bay
Konum: Bursa
Profil: Doğrulandı
X (namıdiğer Twitter): halilsncom
Beğendi : 810
Beğenildi : 773
"derin sonsuzluk" ifadesi biraz tuhaf geldi. Sonsuzluk, misal bir çukursa zaten derinliğinin hududu yoktur; bu sebeple "derin" sıfatına lüzum yoktu. Sonraki mısra da tuhaf; zira isteyerek... "bu yola" dense daha yerinde olabilir: "Nasıl çıkılıyor bu yola, nasıl kapılır girdabına".

İkinci mısrada böyle kesik manalı mısraları acaba siz de heyecanlı bir şekilde okumağa mecbur gibi hissediyor musunuz? Yoksa bana mı öyle geliyor? Zamanında bunu ben de yaparken aynı şeyi hissediyordum.

"Kabuk tutmuş günler" tamlaması hoşuma gitti. Lakin daha da derinleşmesi için bence "Yaşat beni" değil, "Erdir beni" yahut "Ulaştır beni" demek lazım gelir. Son mısrada "ümitsiz insancıllar" ne demek tam anlamadım; insana karşı ümitsiz olunsa zaten insancıl olunmaz, belki insancık demek daha iyi olur. :) Kaleminize sağlık, iştirakiniz ve şiiriniz daim olsun.
#5 ·
Mesajlar: 66
Kayıt: 15 Tem 2021, 11.28
Ad Soyad: Zeynep Güldiken
Cinsiyet: Bayan
Konum: İzmir
Profil: Doğrulanmadı
X (namıdiğer Twitter): ZeynepGldiken3
Beğendi : 47
Beğenildi : 103
İlk bahsettiğiniz kısımda yani "Derin sonsuzluk" tamlamasında size katılıyorum ve "İnsancıklar" yerine yazım hatası olarak "insancıllar" yazmışım :). İkinci mısra için dediğiniz şeyi yaşamadım açıkçası :D. "Bu yoldan nasıl çıkılır ki?" ve "Yaşat beni" kısmı ise aslında yerinde kullanılmış görünüyorlar. Bu yolda ilerlemekte ve bu şartlarda yaşamakta zorlanıldığı için Tanrı'dan yardım üzerine dilendiği anlamı çıkıyor.
Kullanıcı avatarı
#6 ·
Mesajlar: 1727
Kayıt: 11 Haz 2020, 16.22
Ad Soyad: Halil ESEN
Cinsiyet: Bay
Konum: Bursa
Profil: Doğrulandı
X (namıdiğer Twitter): halilsncom
Beğendi : 810
Beğenildi : 773
Yoldan çıkmak hususunda zannımca ben manayı farklı bir hale getirmişim. Çünkü evvelki mısrada gidilmek istenilen bir yol vardı. Yoldan çıkmak, üzerinde bulunulan yolu terk etmek demekken ben önceki mısradaki yola koyulmak manasında yola çıkmak dense daha iyi olabileceğini düşünmüştüm.

Yaşat beni kısmında da düşününce o güne erdirmekle o günü yaşatmak evet farklı şeyler, dahası ben "Erdir beni Rabbim kabuk tutmuş günlere" manasını düşünerek yazmış olmalıyım ki son kelimedeki eki de değiştirmiştim. Orijinaline göre tabii o daha yerinde.
Forumda başlıklara cevap yazabilmek için kayıtlı ve giriş yapmış olmalısınız.
Cevapla
Paylaş:

  • Benzer Konular